对不起,你嘲笑的“印式英语”,可能才是“最纯正的”国际英语?(2)

2023-05-03 来源:飞速影视
宪法规定英文为国语之一,仅仅是权宜之计。在独立后初期的反西方、反资本主义气氛里,精英阶层把英语当作纯粹的工具来用,家里关起门来仍然说母语方言。如果一个人过分热衷学洋文,在私下场合跟亲朋好友说英语,那么他会被大家嘲讽为“麦考利崽子”,相当于汉语里的假洋鬼子。
按照现在欧美左派的文化多元观点,英国历史学家、政治家托马斯·巴宾顿·麦考利属于不折不扣的白人至上主义者。他骄横傲慢,浑身上下充满了盎格鲁萨克逊的文化自信。麦考利是19世纪上半叶的贵族,曾在英印政府任职,力主推行英语和英国文化,规定西式课程是印度学生的唯一课程。

对不起,你嘲笑的“印式英语”,可能才是“最纯正的”国际英语?


托马斯·巴宾顿·麦考利
他提出:“要在印度国内培养一批精英,他们有着印度人的血统和肤色,头脑里装的却是白人的品位、思想、道德和才智。”1835年,麦考利一派的官员上台,颁布新的教育法,以英语教学的学校数目增加一倍,东印度公司在本地招收雇员,优先录取会说英语的。
很多人在学语言的过程中,改不掉本民族浓重的口音。他们习惯性把P发音成B,把K发音成G,把T发音成D。简单的句子“How old are you?I’m thirty.(我三十岁)”印度人会说成“I’mdirty. (我有点脏)”
直到今天,一口咖喱味的“Hinglish(印式英语) ”,仍是互联网上的吐槽对象。诗人泰戈尔厌恶邯郸学步地学外语,说:“一个民族忘了自己的文化传统 , 只知抄袭西方, 就是在慢性自杀。”
对英格兰自身而言,推广国语并不合乎传统作风,那种直接统治、强制同化的做法是法式风格。法国人在越南殖民地,热烈传播天主教,强制推广拼音语(用拉丁字母书写的越南语)。东南亚学童们读着“我们的祖先是高卢人”的教科书,长大后成为精神法国人,完全脱离本国的文化土壤。
日不落帝国的海外扩张以间接统治为特征,因俗而治,尽可能不触动原有的政治社会结构,教学方面自愿开放,不强制同化。如果亚非拉的有识之士愿意主动学英语,固然很好,不愿意学,英国政府也不强求。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号