翁贝托·埃科的文学生活

2023-05-03 来源:飞速影视
原标题:翁贝托·埃科的 文学生活
◎陈英
迷雾
如果说在《玫瑰的名字》里,意大利作家埃科有把符号世界和真实世界分离开来的企图,那在《洛阿娜女王的神秘火焰》中,他试图把大众记忆和自传记忆分开。小说的开头和其他小说一样悬念重重,甚至有些像韩剧的桥段,出现了一个莫名失忆的人——一位快要六十岁的古董书商,名叫詹巴蒂斯塔·博多尼,昵称扬波。一场中风后,他失去了所有与个人经历有关的记忆,只留下大众记忆。
小说始于一场迷雾,昏迷已久的扬波逐渐醒来,他仿佛行走于迷雾中,不知自己身在何处。他信口拈来许多和雾气相关的文学描写,却回忆不起任何个人经验。他说自己是阿瑟·戈登·皮姆,那其实是爱伦·坡历险小说里的人物;又请医生叫他以实玛利,而这是《白鲸》的主人公。引文是他唯一的雾灯,也是人物心境的真实写照。
饱览群书的扬波就像埃科本人,拥有百科全书式的记忆。他像“AI”一样回答医生的提问,自发地背诵出:“直角三角形两条直角边……平方之和……等于斜边的平方。”在医生告诉他:“现在是四月份,我无法让您看到雾气。今天是四月二十五日。”他冒出来的是文学名句:四月是最残忍的月份(艾略特)。这自然成了第一章的标题《最残忍的月份》,也是他醒来的月份。随后又冒出大段文学典故的引用。桑德堡的《雾》:雾来了,踮着小猫的脚步;黑塞的《雾中》:在雾中散步真是奇妙!医生出现之后,太太保拉出现,他的个人生活也浮现出来——这是一个结婚三十多年,有两个女儿、三个外孙的好男人。他太太指出他对女人的风流态度:你一直说你能抗拒一切,除了诱惑。
法西斯时代的出版
埃科的很多小说都可以当历史小说来读。如果说《玫瑰的名字》是中世纪修道院生活微观史,那么《洛阿娜女王的神秘火焰》则暗含法西斯时代的出版史,《纸的记忆》这个章节是小说的主体。文中提到一件有意思的事:有两本书是从同一部原文翻译过来,一九三二年版的书名是《费拉克女继承人》,其中人名和地名是法国;一九四一年版本的书名是《费拉尔巴女继承人》,人物都是意大利的。很明显,短短几年里,上级的命令或自发的审查造成了故事的意大利化。
扬波回到儿时生活的费拉拉,寻找遗失的记忆。虽然他在故乡的生活乏善可陈,但那里的风景的确属于他。他读着报纸,欢快地在葡萄园里拉了野屎,竟然也得出结论:大便不是我的椴花茶,当然不是,我怎能指望用我的括约肌来追忆呢?此处对普鲁斯特的提及,充满了后现代解构主义的恶趣味。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号