我在商务一辈子|林尔蔚先生访谈录(12)
2023-05-03 来源:飞速影视
那时,商务的存稿,名著中有萨特、尼采等,也有各种“西方马克思主义”,书稿很多,形成了一个“库存”,人们给它取名叫“水库”,其实是稿子多,出书的口子小,出不来,出书很慢很少,也不成系统。因此,如何出名著,用什么方式出,就是一个很关键的问题。后来陈原决定按“汉译世界学术名著丛书”分辑方式出书,具体做法就是成立了领导小组,由我任组长,高崧负责规划(选书目),季元负责印制。编选书目采取“走出去”的办法,召开座谈会和个别走访,向学者征求意见。座谈会开过多次,每次五六十人,如赵宝煦、潘汉典、王太庆、王玖兴、洪汉鼎、何兆武、戚国淦、陶大镛、汝信、王子野等都参加了。个别走访也不少,很多北大的老教授像贺麟、朱光潜、陈岱孙等都在那儿琢磨。就这样,书目很快出来了。
这套丛书能出,一是学术界有这个要求,希望再出;一是出版社本身老编辑们也想补偿文化大革命的损失,热情很高。书目拟定以后,出书很快,1981年6月决定出第一辑,当年11月就完成了。第二辑1983年5月出版,当年11月全部完成,第三、四辑,到1986年的时候也都出了。丛书出版以后,受到欢迎。印数都很大,有很多品种超过万册。商务琉璃厂的门市开张,群众抢购,把柜台都挤破了。我原来规定,发行部门保留400套以应急需,但因为群众购买的热情太高而落空了。《人民日报》发表文章,赞扬丛书的出版;胡乔木也表示祝贺,并希望扩大出书范围。在第一次国际书展上,展出了第一、二辑的样本,受到邓力群同志的赞扬。原有的“水库”由于出书快,已经不存在了。此前有一些对出版汉译名著不太赞赏的评价,如陶大镛就批评商务,骂得最凶,说“误党误国”、“延误子弟”!
但现在,商务人不再心有余悸,安定了许多,增加了信心。接着这套丛书,纳入了商务正常的出版计划。自此,《汉译世界学术名著丛书》就一直连续出版,第五、六、七辑,一共100种,加上之前出版的学术书200种,一共300种,蔚为大观。中宣部也明确表示了肯定和表扬。
因此,如果你说《汉译世界学术名著丛书》出版一定是谁(某个人)的作用,我说“不对”,那是当时的政策环境和知识分子的情绪共同促成的,是依靠了商务的老编辑和学界的专家学者,大家共同努力的结果。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号