u1s1,为什么网上这么多人放着人话不说?(5)
2023-05-20 来源:飞速影视
除此之外,传统隐语的“群体局限性”也为网络黑话所有。虽然网络打破了传统隐语在地域和行业间的物理界限,但互联网内部也筑起了不同亚文化群体之间的高墙。不同“网络平台”可以类比为不同“地域”,所以有了虎扑的“高铁很晃”、B站的“你币没了”、直播平台的“双击666”、网购平台的“亲”等。不同“亚文化圈”则可以类比不同“行业”,手办坑圈的“水口”并不是一个地名,手账圈的“血线”并不是什么医学用语,饭圈的“唯粉”也并不是某种粉色。
除了与传统隐语的相同之处,网络隐语自然也有许多自己的特点。
首先,网路隐语似乎容易受外语入侵。这一方面可能与网民整体教育水平的提高有关,另一方面似乎也表现着小众文化和大众文化之间的碰撞融合。其中,英语、日语的影响尤其大。比如“博客”是英文“blog”的音译,而这几年衍生出的“vlog”则代表video log,即“视频日志”;LOL来源于英语“laugh out loud”,表示大笑。上文提到的“ky”是日语“空気が読めない”(kuu ki ga yo me na i)的读音缩写,表示“没有眼力见儿”“不会察言观色”;“牙白”音译自日语「やばい」(ya ba i),表示“糟糕”“不妙”。其他小语种也偶有登场,比如泰语“找塞班”。
其次,除了传统的谐音、音译等,“空耳”造词也是现代网络隐语的一大特点,即借用外语与汉语相似的发音,造出意思相去甚远的新表达,从而达成“双关”。从最原始的“爱している”(我爱你,发音为a i shi te i ru)被曲解为“阿姨洗铁路”,到知名的元首愤怒“反了他”都是从一开始的空耳逐渐变成了网络流行黑话。
元首垂泪 | 电影《帝国的毁灭》最后,多符号系统也值得一提。手机端、弹幕的发明,让火星文、颜文字、emoji,甚至是排版刷屏,都成为了网友们自我表达的方式。而且同主流文字一样,这些文字间也存在着交流障碍、翻译偏差等问题。比如不同手机端的emoji表情包可能会引发不同的理解,甚至是误解。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号