《向心而作》——威尼斯美术学院讲座(3)
2023-07-07 来源:飞速影视
一个艺术家要有苦恼意识,而我的作品表现相反的热烈欢快情调,这种极度反差 反映出苦恼意识是一个认知过程。2012 年我将头发剃掉了,感觉那个有头发的我死了。父母无法接受我的光头形象,在闽南人眼里,剃光头发很像出家人,我 是家里唯一男孩,父母不情愿却也没阻拦我的离经叛道行为。剃光头对我来说, 却是自我认识的开端,那一刻我觉自己得到了新生。在我家乡头发被看作烦恼丝, 我将烦恼丝比喻那段曾经走过的路程,剃掉烦恼丝意味着对那个原来之我的叛逆, 开始了我的水彩创作。
Un artista deve avere un senso di angoscia, e il mio lavoro mostra l"opposto di un"atmosfera calda e allegra: questo contrasto estremo riflette che la coscienza di angoscia è un processo cognitivo. Mi sonorasato i capelli nel 2012 e ho sentito che avevo i capelli morti. I genitori non possono accettare la mia immagine calva. Agli occhi della gente di Minnan ( Provincia Fujian-sud di CINA ) , radersi i capelli è come un monaco buddista. Sono l"unico ragazzo della mia famiglia. I miei genitori sono riluttanti ma non mi hanno fermato. La testa rasata è l"inizio dell"autocoscienza per me, in quel momento mi sento di essere rinato. Nella mia città, i miei capelli sono considerati fastidiosi, Radersi i capelli è un nuovo inizio e ho iniziato la mia creazione sulla Pittura ad Acquarello .
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号