Givemesomesugar不是“给我点糖”的意思,真实含义让人脸红!

2024-06-16 来源:飞速影视
去朋友家做客,想起朋友上次分享的糖果很好吃,于是跟朋友说“give me some sugar”。于是朋友高兴地抱着你给了一个亲亲?

Givemesomesugar不是“给我点糖”的意思,真实含义让人脸红!


怎么还得偷亲人的捏,让人怪不好意思的。结果朋友说:“不是你要亲亲的吗?”

give me some sugar


咱可以把“give me some sugar”理解成“像糖一样甜蜜的吻”,所以“give me some sugar”不是要糖果而是要亲亲嗷!
举例
Honey, I really miss you. Give me some sugar!
亲爱的我可真想你,么么一个!

Givemesomesugar不是“给我点糖”的意思,真实含义让人脸红!


所以下次,看到好看的人就说“give me some sugar”,要糖果还是甜吻都随你。
sugarcoat it/things 这个词表示的是“甜言蜜语”,指用甜言蜜语掩盖或美化事实,使其看起来比实际情况更好。
举例
Don"t sugarcoat it, tell me the truth even if it hurts.
不要用语言来粉饰它,我想知道真相,即便它很残酷。

Givemesomesugar不是“给我点糖”的意思,真实含义让人脸红!


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号