《9号秘事》在中国:从BBC王牌剧集到沉浸式剧场爆款(8)

2024-06-17 来源:飞速影视
以《9号秘事》的观众反馈为例,李婧注意到,其实很多观众并不偏爱所谓的“译制腔”,也不需要中国人去刻意扮演外国人,而是喜爱更自然、更本土化的的表演状态。
再结合戏剧行业长期深化国际合作的大背景,种种迹象似乎都揭示了一个逐渐显露的好时机:“我们可以去连接到一些国际上比较知名的IP,用中国团队的方式把它做出来。”
如果要寻求参照对象,韩国戏剧市场其实是一个相当有借鉴价值的案例。
据李婧介绍,“韩国可能比我们早10年开始做韩文版剧目,现在已经发展到了韩文版比原版巡演卖得更好的阶段,更多剧场的档期也留给了韩文版的演出,制作能力、人才培养以及市场认知都达到了一个新阶段。”
对照来看,中国戏剧市场其实和韩国有着不少相似性,双方都采用了先引进原版剧目、再进行本土版改造、然后发力原创的发展路径。因此在未来,中国戏剧市场很可能出现与韩国相似的消费趋势,这无疑将为本土戏剧势力带来可喜的机遇。
那么长远来看,中国戏剧产业应当如何把握机遇、应对挑战?
在这个话题上,《9号秘事》与其背后的“当然有戏”,其实已经用实践为行业打了个样。作为大麦旗下的戏剧厂牌,“当然有戏”以“新经典 当下生活”为内容创作主题,致力于为年轻人提供“当下情感”、“年轻态度”、“惊喜体验”的戏剧内容和创意生活方式。
纵观“当然有戏”的内容序列,经典IP的中文版创制在其中占据了十分突出的地位,如音乐剧《摇滚浮士德》、舞台剧《弗兰肯斯坦》中文版、音乐剧《道林格雷的画像》、《9号秘事》等等。从这些作品身上,我们能够一窥“当然有戏”的IP本土化之道。
就拿最近引发关注的《9号秘事》来说,其诞生历程便集中反映了“当然有戏”重塑国际IP的两大实践思路。
其一,是与本土创作团队紧密合作,用开放和服务的心态链接优质创作者,共创追求极致的好内容。
用赵淼的话来说,无论是从创作还是运营角度,“当然有戏”都是非常踏实的,“我们管这叫‘潜行者’,潜到水底慢慢走,然后再出来,保持耐心慢慢耕耘,我觉得这个还是挺重要的。包括合作的过程中,大家虽然分工明确,但并不是各自为战,而是彼此协助,是“嵌入式”的。你说一我说二,互相激励,生发更多。”
在李婧眼中,《9号秘事》同样是一个能够体现匠人精神的项目,这也是“当然有戏”一直以来认可和追求的内容特质。
在李婧的印象里,光是“9号惊奇屋”的灯光,团队就调整了上百次之多。从观众进场到演出开演,每一个阶段都有特定的氛围要求,每一个场景都对应着精细的灯光标准,需要一遍又一遍耐心调优。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号