HappySpringFestival兔You~拜年谐音梗你得这么玩(7)

2024-06-17 来源:飞速影视
例:
He is obviously as mad as a March Hare!
他显然疯了!
If he gets drunk, he becomes as mad as a March hare.
喝醉后,他就变得疯疯癫癫的。
另一个与它意思相近的表达是“as mad as a hatter”,像帽匠一样古怪疯狂。据说是源于童话《爱丽丝漫游仙境》中的两个主要角色,三月兔“March Hare”和疯帽子“Mad Hatter ”。
05
Dust bunny
这是指很长时间没有清理造成的一堆灰尘或污垢。
A cluster of dust and dirt. It is typically associated with things that have not been recently cleaned or used.
积聚起来的灰尘竟然会形成一个小兔子?可见确实该清理了。
//
例:
There are massive dust bunnies behind the couch!
沙发后面有大量的灰尘!
Ever since the accident, Jamie"s poor, neglected guitar has been just sitting in the corner, collecting dust bunniess.
自从那次事故发生后,杰米那把可怜的、被人遗忘的吉他就一直搁在角落积灰。
在英语中,有兔子的习语还有很多,再如“rabbit ball”、“rabbit job”、“rabbit warren”,还有“make a hare”、“start a hare”……你知道它们都是什么意思吗?聪明的你快评论在文章下方吧!

HappySpringFestival兔You~拜年谐音梗你得这么玩


部分图文来源于网络,如有侵权请联系删除
参考资料:
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号