中韩双语话二十四节气·大暑|夏之极盛,万物荣华(2)
2024-09-26 来源:飞速影视
3.풍습
在这样湿热的天气下,自然要顺应天时,避暑纳凉。人们将每年最热的一段时间称作“三伏”,即初伏、中伏和末伏,中伏之始就在大暑之后。此时,人们通过各种方式消暑,如将瓜与桃浸入清凉的泉水中,夜晚观星纳凉,享受夏日的惬意。
이렇게 습하고 무더운 날씨에는 자연히 날씨에 순응하여 피서를 하며 더위를 식혀야 한다. 사람들은 매년 가장 더운 시기를 ‘삼복’이라고 한다. 즉, 초복, 중복, 말복라고 부르며 중복의 시작은 ‘대서’ 직후이다. 이때 사람들은 참외와 복숭아를 시원한 샘물에 담그거나 밤에 별을 보면서 시원한 여름을 즐기는 등 다양한 방법으로 더위를 식힌다.
4赏景
4.구경
作为海滨城市,青岛三面环海,海洋性气候特征明显。从东南方吹来的海风,也裹挟着属于海水的凉意,为城市带来凉爽。
蒙山此时绿意层层叠叠,是夏日避暑的好去处。夏日的九龙潭瀑布高挂,白色的水帘奔涌而下,为人们带来一丝清凉。
해변 도시로서 칭다오는 삼면이 바다로 둘러싸여 있으며 해양성 기후 특성이 뚜렷하다. 동남쪽에서 불어오는 바다 바람도 바다물의 서늘한 기운을 감싸고 도시에 시원함을 가져다준다.
몽산은 이즈음 푸르름이 겹겹이 쌓여 있어 여름철에 피서하기에 좋은 곳이다. 여름날의 구룡담폭포는 높이 걸려있고 하얀 커튼이 쏟아져 내려와 사람들에게 시원한 느낌을 준다.
翻译:史雨娟 刘云
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号