英国汉学家翟理斯:让西方世界更加便捷有效认识中国(3)
2024-09-26 来源:飞速影视
丨介绍社会百态,让外国人易懂中国文化
自22岁来到中国,翟理斯在中国连续生活了25年,不仅十分熟悉中国的语言文字和文学作品,也充分了解了中国文化和社会风貌。他行走中国,遍历群书,广收博览,形成了大量的翻译作品或研究成果,这些作品的专论性质不强,内容松散,但涉猎极广,包括了中国的历史、文化、制度、法律、教育、宗教和哲学的方方面面,对中国的社会生活有翔实的记录。如1905年的《中国绘画史导论》,是第一部英文中国绘画史;1924年的《洗冤录》被西方医学史家誉为“伟大的文化里程碑”,翟理斯的这个译本更被称为“最有影响、最具权威”的英译本。此外,翟理斯不拘泥于严肃的文化翻译和研究。1925年,他出版了《中国笑话选》,通过翻译《笑林广记》中的笑话,打破了欧洲人“认为中国人性情比较郁闷,说中国人好比是斯芬克斯,没有笑的能力”的刻板印象,真实地反映中国社会生活,反映中国男女老少的行为、语言和思想。
作为对中国文明的观察,翟理斯写出了著名的“中国文明三书”,即《中国札记》《中国和中国人》以及《中国的文明》。不同于其他译著的简单介绍,翟理斯着力纠正了当时西方世界对中国的错误认知,并提出了许多对中国文明发展的独到见解。例如,面对清王朝的覆灭,他指出:“中国会经历熔炉的锻炼,随后重生,像历史上发生过的那样,在这个过程中变得更纯、更强。”
1935年,翟理斯在英国剑桥的家中离世。在90年的人生中,在中国工作了25年,回国后在汉学教学和研究上耕耘了35年,为研究阐释和传播中国文化奉献了一生。他的辞典和教材帮助西方世界认识中国,他的翻译作品得到众多读者的喜爱,他的汉学研究重塑了被西方扭曲的中国形象,对汉学研究的发展乃至中国走向世界作出了突出贡献。(完)
来源:学习时报
作者:翁明源
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号