高山杉|辨析《金克木编年录》中的几个片段(16)
2024-09-26 来源:飞速影视
文化交流的广泛,同深入一样重要。我们今后应该在广泛的基础上力求深入。周总理所说的“和同行们见面”,对我们国内来说,可以作为一个方针性的指示。例如吕澂先生在他的本行是有国际声望的,印度加尔各答大学梵文系前主任维杜舍卡论师校订西藏所传的梵本“瑜伽师地论(本地分)”,他们两位早就是互相知道的。又如向达教授曾经在敦煌城外发现梵文经幢,郭克雷教授为之考释发表,他认为是印度婆罗迷字体的唯一石刻。几年以来,这些同行们还没有见过面,今后或来或往,应该要很好地作些安排了。
我再对文中提到的人物、机构、语言和书籍的原名做些注释,以便于阅读:
古加拉底话——Gujarati
阿麦达巴德——Ahmedabad
马拉梯话——Marathi
巴帕特——Purushottam Vishvanath Bapat(1894-1991)
潘达开东方研究所——Bhandarkar Oriental Research Institute
潘达开——Ramkrishna Gopal Bhandarkar(1837-1925)
苏克坦加——Vishnu Sitaram Sukthankar(1887-1943)
郭得——Parashuram Krishna Gode(1891-1961)
德干学院研究所——Deccan College Research Institute
葛德类——Sumitra Mangesh Katre(1906-1998)
佛教丛书——Bibliotheca Buddhica
福格森学院——Fergusson College
狄拉克——Bal Gangadhar Tilak(1856-1920)
阿卜逮所编梵文辞典——Vāman Shivarām Āpte(1858-1892)的Practical Sanskrit-English Dictionary
中观心论——Madhyamakahṛdaya
巴兰基倍——Vasudev Gopal Paranjpe(1887-1976)
维杜舍卡论师——Mahamahopaddhyaya Vidhushekhara Bhattacharya Shastri
三、“仅二冬用之读书”
据金在《我的童年》译后记中说,他曾得到在国际大学研究中文的乞寂法师和国际大学印地语学院院长二吠陀(Hazari Prasad Dwivedi, 1907-1979)先生的指点,决心去印度教圣地波罗奈城学梵语(《编年录》112页),但最后却去了波罗奈城旁边的佛教圣地鹿野苑,并在那里结识憍赏弥(Dharmananda Damodar Kosambi,1876-1947;金也称他为“法喜居士”,“法喜”即Dharmananda的意译),随他继续读梵语(《波你尼经》《罗怙世系》等),并学习巴利语(《清净道论》等)。除憍赏弥之外,金还听迦叶波法师(Jagdish Kashyap, 1908-1976;《天竺旧事》第七章的现代“三大士”之一)等讲过梵语《奥义书》等。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号