王毅国务委员兼外长2020年两会记者会(双语全文)(11)
2023-04-24 来源:飞速影视
Third, global governance needs to be reformed and improved where it is most lacking. COVID-19 has exposed weaknesses in national public health systems, the fragility of the global industrial and supply chains, and deficiencies in our global governance capacity and system. It calls for urgent improvement and reform of global governance. The United Nations must play a central role; WHO and other UN specialized agencies must be able to perform their mandates without hindrance. All countries must intensify macro-policy coordination where appropriate and strengthen governance capacity. And we must redouble our commitment to international law and the basic norms of international relations.
世界回不到过去,中国同样也不会停下前进的脚步。经此一役,中国的社会制度和治理能力经受住了全面检验,国家综合实力得到了充分彰显,大国担当作为发挥了应有作用。疫情过后,中国经济必将更加坚韧有力,中华儿女必将更加团结一心,中国人民必将更加坚定地走中国特色社会主义道路,中华民族实现伟大复兴的历史进程必将更加势不可挡。
The world will never be the same again, and China will never stop moving forward. COVID-19 has been an all-round test on China"s social system and governance capacity. China has stood the test, displayed its composite national strength and shown itself to be a responsible major country. After COVID-19, our economy will emerge stronger and more resilient, our people more united and confident in socialism with Chinese characteristics, and our nation more unstoppable in its march toward rejuvenation.
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号