王毅国务委员兼外长2020年两会记者会(双语全文)(13)
2023-04-24 来源:飞速影视
我毫不怀疑,中俄共同抗疫的经历,将转化为疫情后中俄关系提速升级的动力。中方愿同俄方携手化危为机,稳定能源等传统领域合作,办好“中俄科技创新年”,加快开拓电子商务、生物医药、云经济等新兴领域,为疫情后两国经济复苏打造新的增长点。中方也愿同俄方以纪念联合国成立75周年为契机,坚定维护二战胜利成果,坚定捍卫联合国宪章和国际关系基本准则,坚决反对任何单边霸凌行径,不断加强在联合国、上合、金砖、二十国集团等国际机制中的协调合作,共同迎接百年变局的新一轮演变。
I have no doubt that the two countries" joint response to the virus will give a strong boost to China-Russia relations after COVID-19. China is working with Russia to turn the crisis into an opportunity. We will do so by maintaining stable cooperation in energy and other traditional fields, holding a China-Russia year of scientific and technological innovation, and accelerating collaboration in e-commerce, bio-medicine and the cloud economy to make them new engines of growth in our post-COVID-19 economic recovery. China and Russia will also enhance strategic coordination. By marking the 75th anniversary of the UN, we stand ready to firmly protect our victory in WWII, uphold the UN Charter and basic norms of international relations, and oppose any form of unilateralism and bullying. We will enhance cooperation and coordination in the UN, SCO, BRICS and G20 to prepare ourselves for a new round of the once-in-a-century change shaping today"s world.
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号