总统与诗:美国精神从《倾献所有》到《蛇》的嬗变(2)

2023-04-25 来源:飞速影视
然而,这样的“打油诗”,不管是在形式还是内容上,都是站不住脚的。
就职典礼上的诗人与诗歌
虽然特朗普的演讲只是在韵脚上做文章,不能算作严格意义上的诗歌,但美国历任总统确有在重要演讲中融入诗歌元素的传统,这突出反映在自肯尼迪(John Fitzgerald Kennedy,美国第35届总统)以来,多位民主党总统直接在就职典礼中引入诗歌朗诵环节:
1961年,肯尼迪邀请诗人罗伯特·弗洛斯特(Robert Frost)在其就职典礼上朗诵《倾献所有》(The Gift Outright)。
1993年,克林顿(Bill Clinton)邀请诗人马娅·安杰卢(Maya Angelou)在其就职典礼上朗诵《于清晨的脉动中》(On the Pulse of Morning);四年后,连任成功的克林顿邀请诗人米勒·威廉斯(Miller Williams)朗诵《历史与希望》(Of History and Hope)。
2009年,奥巴马(Barack Obama)邀请诗人伊丽莎白·亚历山大(Elizabeth Alexander)在其就职典礼上朗诵 《今日之歌》(Praise Song for the Day);四年后,连任成功的奥巴马邀请诗人理查德·布兰科Richard Blanco朗诵《一天》(One Today)。
除了“诗人”这一共同标签外,在美国政治语境中,上述5位获邀参加美国总统就职典礼并朗诵诗歌者,还有着不同的“身份特征”:女性2名(马娅·安杰卢和伊丽莎白·亚历山大)、男性3名;非裔美国人2名(马娅·安杰卢和伊丽莎白·亚历山大)、拉美裔1名(理查德·布兰科);非裔马娅·安杰卢是知名的人权运动领袖,曾长期从事反种族隔离运动;拉美裔理查德·布兰科是古巴流亡政治家的后代、其本人也是同性恋(Gay)。
抛开身份,从诗歌的专业水平看,多次获普利策奖的罗伯特·弗洛斯特显然为五人之翘楚,他在肯尼迪就职典礼上所演讲的《倾献所有》(The Gift Outright)系其本人代表作之一,至今仍影响深远。根据余光中先生的翻译,诗歌描述了新到美洲大陆的“殖民者”寻求和建立“美国人”心理认同的艰难历程。
如果说五位诗人的身份差异表明不同性别、不同族裔和不同性取向的人,都能在美国找到安身之所,那么,弗洛斯特的这首《倾献所有》,则可以说从根本上回应了“谁是美国人”之问:所有愿意倾献所有、扎根奋斗者,都可以成为真正的美国人,都可以真正拥有(Possess)美国。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号