总统与诗:美国精神从《倾献所有》到《蛇》的嬗变(3)

2023-04-25 来源:飞速影视
物理学家杨振宁的经历也是弗洛斯特这首诗的注脚之一。据《杨振宁传》(作者:江才健)介绍,杨振宁在了解了早期中国移民的血泪史、自己也碰到种族歧视的情况后,曾写下自己的一段心路历程:“有许多事让我踌躇不前……但我知道美国对我十分的慷慨……美国给了我发展潜力的机会,世界上没有别的国家对移民如此慷慨……1961年1月,我在电视上看肯尼迪总统的就职典礼,罗伯特·弗洛斯特应邀上台朗诵他的一首诗,他选了《倾献所有》……似乎有什么东西触动了我的心……它在我申请美国公民的决定中起了一些作用”。
好篱笆带来好邻居?
民主党总统对于诗歌与爱的颂扬,弗洛斯特对于杨振宁的启示,似乎都没有对特朗普产生作用。
除《倾献所有》之外,弗洛斯特最广为人知的作品是《修墙》(Mending Wall)。诗歌以第一人称口吻展开叙述,讲“我”对于乡邻之间乐此不疲的“修墙”行为的思考:诗歌开头,“我”认为总有一种力量反对墙的存在(Something there is that doesn"t love a wall),但围绕“我”对邻居修墙动机的打探,邻居始终只以“好篱笆带来好邻居(Good fences make good neighbours)”作答。
传统上,弗洛斯特这首《修墙》常被用来象征“反对修墙”,如1963年夏天,时任美国总统肯尼迪视察柏林墙时,就曾引用过该诗首句“Something there is that doesn"t love a wall”;但自从特朗普提出修建美墨边境墙以来,其支持者也常以“好篱笆带来好邻居”作为修墙的依据。文学界则普遍认为(弗洛斯特本人也承认),诗中的“我”对于“修墙”到底好还是不好,是不持立场的。
2016年7月15日,作家Alexander Nazaryan在《洛杉矶时报》发表专栏文章《特朗普应该读一读弗洛斯特的<修墙>》。Nazaryan认为,弗洛斯特本身是矛盾的,其承认世界上总有一种力量厌恶墙的存在,但其或许也认可好篱笆带来邻居、人和人之间需要一定的界限。Nazaryan进一步指出:修墙以御外敌是人类原始的冲动,我们假装已经摆脱了这种冲动是毫无益处的,但我们如何处置此一冲动则至为关键——特朗普利用修墙会导向仇恨的结局,而弗洛斯特则会倾听人心之复杂律动并创作出一种美的存在。
Nazaryan在2016年的这一预测是极富远见的——此后的两年半,美国确实没有摆脱“修墙以御外敌”的冲动,民众也因“特朗普墙”在一定程度上“走向分裂”:今年1月上旬,皮尤研究中心(Pew Institute)和CNN的民调都显示,至今约有40%的公众支持修墙,约58%的公众反对修墙;不久之前,特朗普不惜以联邦政府停摆35天为筹码试图向国会索取修墙预算。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号