为何我们以前看到的香港电影国语版,都是台湾配的音?

2023-04-25 来源:飞速影视
最近看到关于周星驰和他的御用配音石班瑜先生的一些故事。

为何我们以前看到的香港电影国语版,都是台湾配的音?


石班瑜将周星驰电影里面那种无厘头的喜剧特点发挥得淋漓尽致,尤其是他魔性的笑声,甚至成为了他独有的标志。连周星驰都发不出那种奇特的笑声。
那么说到为什么要找石班瑜给周星驰的电影配音呢?
很多人有个误解,说是因为周星驰国语不好,所以要找人专门配音。这个说法流传很广。那么,它是不是真的呢?
我要说错,大大的错误。
说到这个问题,就涉及到当港片在台湾上映的国语版配音问题了。
今天咱们专门给大家科普一些。
关于港片的国语配音版本,首先一个,大家知道为什么港片会有粤语和国语2个不同的版本吗?为什么是叫做国语版?为什么不叫普通话版本?
从国语这个说法,我们就可以明确,港片的国语版本大多数都是和台湾有关。很多人以为当年港片的国语版本,是为了方便在大陆发行,所以要配音,这个说法就是错误的。港片的国语版本,本来就是特供台湾市场放映。
说到这里,咱们就不能不说一个很多人都不知道的常识了。其实上世纪8、90年代香港电影的繁荣,那段港片的黄金时代,它的根基都在台湾。
甚至可以说,是台湾电影市场养活了香港电影工业体系。
很多人对这一点都不太了解,香港电影在最鼎盛的那些年,畅销包括台湾在内的整个东亚乃至东南亚地区,甚至在日本、韩国的电影市场,香港电影的票房都非常高。
香港80年代只有500万人口,想想看,也不可能养活这么多明星啊。
就以成龙来说,他在90年代初的片酬就高达2000万港币了,那可是90年代啊。当时成龙接受采访,亲口承认他拍一部电影片酬2000万,还“讲少了”

为何我们以前看到的香港电影国语版,都是台湾配的音?


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号