新加坡和马来人的华语水平,我大写的服(7)

2023-04-30 来源:飞速影视
吴小红认为,马来西亚的华文教育整体上仿效中国大陆和台湾地区的教学理念和教学方式,但在具体实践中,也有其独特的创造:“马来西亚能吸收更多不同的华文表达。”

新加坡和马来人的华语水平,我大写的服


△马来西亚槟城角落/unsplash
她解释道:“这边的华文报纸,标题习惯用繁体字,但内文会用简体字,街头老店的招牌也多是繁体字。在台湾旅行时,看见街上的招牌、基隆马路上的摩托车,落后的、脏脏的,让人有一种没有出国的熟悉感。台湾的行文和说话风格有一种跳跃感,很啰嗦,但有一种人情味。”
接触多种语言,会不会每一门语言都没学好?吴小红有这样的困惑,她记得小学时学校常举办三语演讲比赛,但优秀的人并不多。“能同时掌握好几门语言的人不占多数,学习两门语言有时候也会互相干扰,思维很不一样。很多广告不也说,要用英语思维来思考和学习吗?”
童言并不太担心这个问题,尽管她的孩子要同时学会英语、瑞典语和汉语。她说老师也有反馈,称孩子的学习速度并不比别人慢:“一年级时,有人可以写一句话,但哥哥连一个单词都不会。

新加坡和马来人的华语水平,我大写的服


△汉语的美,值得为世人所知/unsplash
但过了段时间,就跟上来了。学几种语言,总有一个强些,一个弱些。我在电视上看到一个俄罗斯小朋友,学了五六种语言,都说得很流畅。只要小朋友爱学,就没问题。”
童言常常会告诉孩子,不要觉得全世界都说英语,世界上有很多种不同的语言,要对不同文化保持兴趣。
“无论是汉语、英语,还是法语,都带有不同的思维方式和文化。我们给小朋友一个种子,把种子放在那里,看他有没有兴趣、怎么利用。不只是汉语,每一种语言都有很多俚语和奇怪的表达,这是文化特有的东西,像能说话的古董,可以打开不同的大门。”
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号