有没有想过?为什么特朗普叫特朗普,而不翻译成其他汉字(5)

2023-05-01 来源:飞速影视

有没有想过?为什么特朗普叫特朗普,而不翻译成其他汉字


琼恩·雪诺
但也需说明的是,音译意译相结合的译法主要出现在艺术作品里,在现实中并不常见。例如美国黑人演员威尔·史密斯(Will Smith),will和smith分别是“意愿”和“铁匠”的意思,大概率是史密斯的祖上是个铁匠,进而形成了smith这个姓氏,可这个姓氏发展到现在已经没有铁匠的含义了,只是一个符号,不具有实际意义,因此这类名字不能意译,只能音译。

有没有想过?为什么特朗普叫特朗普,而不翻译成其他汉字


威尔·史密斯代表作:《当幸福来敲门》
外国人名的翻译,从最初的归化音译到后来的异化音译,再到现在越来越常见的音译和意译相结合,这中间的变化无不体现着东西方文化交流的发展,也彰显着中国文化从相对封闭到积极开放的转变,互联网的兴起,更是极大的加强了不同文化之间的碰撞和融合。
在今天的中文互联网上,川普和特朗普都是现任美国总统的名字,科比这个篮球明星的名字在游戏中成了“抢人头”的代名词,还有一众欧美明星都有了自己的中国土味外号,例如小李子明显比莱昂纳多·迪卡普里奥在中国更有名。

有没有想过?为什么特朗普叫特朗普,而不翻译成其他汉字


人名是文化符号,也是一个个具体的人的标签,在强调人名翻译规范、统一的同时,为他们赋予具有个人特色的中国人名,也是 中外文化交流的一种体现。

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号