makehimagoodwife千万别翻译成让他成为好妻子(5)

2023-05-01 来源:飞速影视
2、宾语和宾语补足语之间关系比较紧密,去掉其中一个成分,句子就不能成立或句意不完整。而且当名词、形容词、介词及短语作宾语补足语时,和宾语之间具有“主系表关系”;当不定式(短语)或分词(短语)作宾语补足语时,和宾语之间具有“主谓关系”。
We made Tom monitor.
我们让汤姆当班长。
解析:此句若改成 We made a monitor for Tom,意为“我们为汤姆做一个班长”,很明显这是不合理的,所以此句是宾语补足语结构,Tom 和 monitor 是主系表结构:Tom is monitor.
又如:
Tom"s father called him a dog.
汤姆的父亲骂他是狗。
解析:若此句是双宾语,则意为“他父亲叫他或是命名他为一条狗。”,很明显这是不合理的,所以此句里的 a dog 是宾补。

makehimagoodwife千万别翻译成让他成为好妻子



相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号