「重磅」中国剧场胞波情满缅甸,“一带一路”中国故事到“邻家”(4)

2023-05-01 来源:飞速影视
缅语版“金太狼”也成为中缅文化交流的“年度事件”之一。缅甸语配音版《金太狼的幸福生活》电视剧光盘还被外交部礼宾司确定为“国礼”。随后,中国电视剧的缅语配译进入提速区,越来越多“讲”缅语的中国电视剧为两国的文化对话、生活对话、情感对话打开了新的窗口。
2014年,《父母爱情》被译配成缅语;2015年,《木府风云》被译配成缅语在当地播出;2016年,中国国际广播电台在缅甸成立中缅影视译制基地,这不仅推动中国影视剧在缅本土译制形成常态化,更为中缅主流媒体进行深入合作提供了新平台,随后,《琅琊榜》等电视剧在这里由“中文”转“缅语”。此外,2017年,广西广播电视台和缅甸国家广播电视台也联合设立了缅甸语译制站;2020年,云南广播电视台国际频道(澜湄国际卫视)将与缅甸国家电视台MRTV合作推动建设中缅互播互译合作中心……

「重磅」中国剧场胞波情满缅甸,“一带一路”中国故事到“邻家”


优质内容是“走出去”的核心,而本土化译制又可以确保优质内容在“出海”过程中“不打折扣”。如今,随着国产剧本土化译制能力的迅速提升,越来越多本土化译制的电视剧丰富着缅甸等东南亚地区人民的精神生活,也丰富着影视领域开展“新丝绸之路”的成果。
搭建立体传播的“中国剧场”
“中缅是搬不走的邻居”,两国人民习惯用这句话形容彼此的地缘相近与人缘相亲。在情感不断共融的过程中,中国电视剧在“走”到缅甸的过程中,正实现由“剧”到“剧场”的转变。
2017年8月8日,中国国际电视总公司 “China Hour(中国时间)”中国节目时段在缅甸正式开播。这是第一个在缅甸国家电视台主频道固定播出的中国电视节目时段。首播剧目为缅语配音版《抓住彩虹的男人》,收视率一度攀升至3.98%,成为缅甸当地人民热切讨论剧目。随后,《大丈夫》等电视剧也在这个栏目播出。
仅仅10余天后,另一个具有“中国时间”特色的剧场在缅甸“落户”。这就是由广西广播电视台和缅甸国家广播电视台合作创办的《电视中国剧场》栏目。8月22日,栏目在缅甸国家广播电视台正式开播,中缅联合译制的中国电视剧《你好,乔安》作为栏目首个剧目播出。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号