老友记第一季第1集干货原来“Goout”如此浪漫(3)

2023-05-01 来源:飞速影视
“…I was more turned on by this gravy boat than by Barry.”
划重点:大家可以读几遍这句话,“gravy boat”是船形调味肉汁盘的意思,能读懂Rachel 要表达的意思吗?相信大部分人都没有理解,其实关键就在于“turn on”这个词组,它除了我们常见的“打开”的意思之外,还有这样羞羞的意思哦。
If someone or something turnsyou on, they attract you and make you feel sexually excited. 激发性欲 (来源:柯林斯词典)
没有想到吧,不过,如果想象人的情绪是由某个开关控制,那么“turn on”的这个意义就可以理解了。大家可以试着翻译一下这句话“激发男人们性欲的身体不一定要完美。”。参考译文在文章最后。对了,“gravy boat”大概长这个样子:

老友记第一季第1集干货原来“Goout”如此浪漫


4

老友记第一季第1集干货原来“Goout”如此浪漫


Rose 问 Rachel 晚上有什么安排没有,如果没有,他想邀请Rachel去他家里安装家具,但Rachel这一天太累了,婚纱还没有脱掉呢,她说了这样一句话:
“Well, I was supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, …so nothing.”
划重点:这里Rachel说她本来应该去 Aruba度蜜月的,但现在不可能了。当我们说“应该”做某事时,大部分人首先会想到“should”,而这里Rachel 用的是“supposed”,这两个词有什么区别呢?
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号