芸芸众生,张培基散文∣MTI翻硕文学翻译

2023-05-02 来源:飞速影视

芸芸众生,张培基散文∣MTI翻硕文学翻译


适合MTI翻硕文学翻译和专八翻译备考学习
今天“高斋翻硕”给大家分享张培基译《最后一圈》节选的单词解析。
原文
人的一生好比马拉松赛跑。人人都有最后一圈,这一圈通常属于人生道路漫长的老人。七老八十的人,穿过艰难的世途,穿过芸芸众生,穿过重重障碍,于是到了人生的最后一圈。这一圈路程有长有短,跑得有快有慢。有的人稳健有力,从容不迫;有的人歪歪扭扭,步子不正;有的人拖拖沓沓,蹒跚不前。谁能跑好这最后一圈,谁就是胜利者。
张培基译文
Human life can be likened to the marathon race. All people, especially the aged who have already seen much of life, have the last lap.
Septuagenarians andoctogenarians are on the last lap of their lives after experiencing the twists and turns of life’s journey, meeting human beings of all descriptions and going through one obstacle after another.
The last lap may be long or short; the runners may be fast or slow. Some may run with firm and steady steps and self-possession; some may run very unsteadily and out of step; some may besluggish with faltering steps. Such people are doomed to failure. Whoeveracquits himself well on the last lap is a winner.
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号