芸芸众生,张培基散文∣MTI翻硕文学翻译(2)
2023-05-02 来源:飞速影视
单词解析
第一、二句:人的一生好比马拉松赛跑。人人都有最后一圈,这一圈通常属于人生道路漫长的老人。
Human life can be likened to the marathon race. All people, especially the aged who have already seen much of life, have the last lap.
1. liken 把…比作;把…比拟为,如牛津词典上有这么一句话:
Life is often likened to a journey.
人们常把人生比作旅程。
2. the marathon race 马拉松赛跑。
3. see much of life 见过许多世面。
4. lap (坐着时的)大腿部;(跑道等的)一圈;(行程或工作中的)一段,环节。如柯林斯词典上有这么一句话:
He was overtaken on the final lap.
他在最后一圈被超过。
第三句:七老八十的人,穿过艰难的世途,穿过芸芸众生,穿过重重障碍,于是到了人生的最后一圈。
Septuagenarians and octogenarians are on the last lap of their lives after experiencing the twists and turns of life’s journey, meeting human beings of all descriptions and going through one obstacle after another.
1. septuagenarian [septudnerin] n. 七旬老人, 70至79岁的人。
2. octogenarian [ɑktdnerin] n. 八旬老人;80至89岁的人。如金融时报上有这么一句话:
In April, the octogenarian Shenzhen real estate and hotel entrepreneur donated over$ 1bn to charity.
今年四月,这位深圳地产和酒店业的年逾八旬的企业家向慈善机构捐赠了超过10亿美元。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号