《巫师3》追加中文配音,全世界游戏都在说中国话?(2)
2023-05-02 来源:飞速影视
从游戏性的角度看,中文配音降低了玩家理解各类文本的难度,使他们能获知以往被语言隔阂掩盖的信息。
比如,在《巫师3》中,主角杰洛特有时会处于相当复杂的语言环境,同一时间可能存在多个NPC在背景中闲聊。英语配音的情况下,中文字幕不得不有所取舍,于是玩家也很少能分心留意民众的窃窃私语。
但有了中文配音后,情况就会大不相同。现在,玩家自己就能听懂周遭细小嘈杂的话语,并从中辨别出有价值的信息,乃至挖掘到剧情伏笔。
在村民的对话中,潜藏着八卦、谣言和鬼故事,它们可能对应着游戏里的野史、宝藏与狩魔委托。
曾经玩家主要靠任务文本中了解狩猎对象,如今则能亲耳听闻附近乡人的抱怨诉苦,从细微处感知怪物给普通人带来的苦难。
声音的力量不止体现在探索世界的过程中,同时也作用于人物和叙事。
出身上层的配角言语相对高雅,底层恶棍则满口离不了脏话。一旦玩家能亲耳听到百态的人与事,整个虚构世界就变得愈发令人信服。
在这一点上,《巫师3》的中文本地化并不避讳使用大胆的口语表达,粗话比字幕更直白生猛。
逃兵、土匪,这类配角通常不在故事的主舞台上。但是经过母语配音补充信息后,玩家会很轻易地注意到他们腐烂的生活、为所欲为的恶行。
你在旅店坐上片刻,就可能听到几个强盗在交谈最近犯下的大罪。至于是否挺身而出、惩戒宵小,就交由玩家自己选择。
说来有趣,即使英文版本中玩家知道自己扮演的“猎魔人”并不讨人喜欢,但民众厌憎的话语经过一层外语的“过滤”,冲击力远不如母语版本来得大。有了中文配音之后,不少玩家才真切认识到猎魔人的处境,开始体会这种异常而孤独的命运。
而且,在熟悉的母语攻击下,“怒气条”噌的一下就升高了……
大作与大咖互相成就?????????
虽然来得晚了一些,但《巫师3》追加的中文配音依然令人欣喜。
平心而论,在一众海外游戏大作之中,译制文本也许已不算稀缺,可高质量的中文配音至今仍是件奢侈的事。
早年间,除了《光环》系列与《古墓丽影》的后期作品以外,中国玩家熟悉的海外大作中几乎没有熟悉的语言配置。人们习惯了盯着字幕听英文原声,有时甚至连中文字幕都得依赖民间汉化组用爱发电。
相较之下,CDPR应当算是同侪间的佼佼者。它摸索出了一条行之有效的本地化道路,并且有替旧作追加配置的决心。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号