《小戏骨补锅》中,刘大娘给闺女介绍对象,为何喊妹儿?(4)

2023-05-02 来源:飞速影视
《补锅》就是属于小调,讲得是养猪能手刘大娘,在给自己的闺女找女婿的问题上思想过于保守,而引发的一系列的有趣的故事。

《小戏骨补锅》中,刘大娘给闺女介绍对象,为何喊妹儿?


03、湖南方言的传播
说到湖南方言,我以为就是湖南卫视的主持人在节目当中说的那样,在每句话的最后加个尾音。但是,真正听过湖南人说方言,会感觉一头雾水,每个人说的都不一样,湖南话就有这么一个特点:隔山换个调,过河转个腔。十里不同音,百里不同俗。就算细分,一个乡镇跟一个乡镇说话都不一样,湖南人之间交谈都用普通话,如果说方言,他们自己都不太理解。
就像剧中,我一直对刘大娘的称呼不理解,她家里的锅漏了,想要闺女兰英找个补锅匠,去家里补锅。见补锅匠一直都没来,便问闺女:“妹子,来来来,我来问你,昨天妈妈要你去接一个补锅的师傅来,你到底去了没有?”妈妈为什么管闺女叫“妹儿”。
通常,我们对比自己小的女性称为妹妹。而刘大娘嘴里说的“妹儿”就是湖南话,而“妹儿”在湖南话当中,有两种含义:一种是对不认识的女性,喊“妹儿”意思跟“叫你美女”差不多。另一个含义,对着屋里的人,喊“妹妹”的话,就是女儿的意思,不是妹妹。
一方水土养一方人,一方人有一方语言。所谓方言,就是“四方之言”。南北各不相同,听南方人讲话,麻烦就大了。就算用一个词,也未必都能听得懂。“有”是“乌”,“无”是“馍”,到底是有还是没有?再说也不是所有的南方人都把“没有”叫“馍”,也有叫“猫”的。他们也常常分不清l和n这两个声母,an和ang这两个韵母。结果,在他们嘴里,男子就变成了“狼子”,女子就变成了“驴子”。
要是同说家乡话,那就更麻烦了。湖南人把“困扎”叫“tia(二声)”,把“劳累”叫“nia(二声)”,两个同音字都找不到,这怎么能听得懂?
但也正是这样,相同地方的人可以通过语言,分辨出谁是老乡。正如主持人汪涵先生所说,
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号