《经济学人》双语:“世界的尽头”在哪里?(3)

2023-05-03 来源:飞速影视
农村地区的政治家对此有些抱怨。但昂贵的基础建设是否能起到很大的抑制作用还不清楚。
Mr Jácome notes that Zamora, until recently the high-speed trains’ last stop en route to Galicia, has gained weekend tourists but continued to lose population since their arrival in 2015.
查科姆先生指出,直到最近,前往加利西亚的高铁最后一站萨莫拉建成了,虽然周末游客人数有所增加,但自2015年以来,人口仍在持续减少。
[Paragraph 4]
In any case, Galicia has been doing well. It was once a byword for isolation and poverty, “the end of the world”, as the name of its westernmost point, Cape Finisterre, indicates.
不管怎么说,加利西亚地区一直做得很好。它曾经是孤立和贫穷的代名词,正如其最西端的菲尼斯特雷角的名字所表明的那样,是“世界的尽头”。
So many Galicians emigrated that gallego is still synonymous with “Spaniard” in parts of Latin America.
如此多的加利西亚人移居国外,以至于在拉丁美洲部分地区,加列戈仍然是“西班牙人”的同义词。
But GDP per person, 66% of the national average in 1955, is now 92% of it.
但人均GDP,在1955年是全国平均水平的66%,现在是92%。
ngel de la Fuente of FEDEA, an economic think-tank, points to fish processing, carmaking and clothing (Inditex, the parent company of Zara and other brands, is based there) and reasonably business-friendly politics, though he says a single cause of its catch-up is hard to identify.
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号