官方字幕组翻译错误,暴露出知识点的缺失,我觉得有必要科普一下(4)

2023-05-04 来源:飞速影视

官方字幕组翻译错误,暴露出知识点的缺失,我觉得有必要科普一下


原画师不仅需要绘制属于自己的部分,还要给动画师下达的指示,告知其在那个时间点添加中割,而两者的交流,就是通过“律表”来实现的。动画中其实也出现了律表,但不管是A站的官方字幕,还是一些民间字幕,都把“律表”错误的翻译成了“分镜表”,我觉得这是个很有必要解释一下的知识点。

官方字幕组翻译错误,暴露出知识点的缺失,我觉得有必要科普一下


官方字幕组翻译错误,暴露出知识点的缺失,我觉得有必要科普一下


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号