官方字幕组翻译错误,暴露出知识点的缺失,我觉得有必要科普一下(5)

2023-05-04 来源:飞速影视
律表有叫“time sheet”,顾名思义它是用来确认时间点的表格。我们重点看Action和Cell两大栏,第三栏代表“运镜方式”这里讲不到。前两者分别代表每张原画和中割出现的具体时间,每个格子表示1/24秒,原画师和动画师需要根据具体的时间间隔,在格子内填入相应的内容。
先看原画栏的标注,字母ABCD代表作画分层,圈内的数字①②③代表的是对应分层中原画出现的时间点。“丶”代表中割出现的时间点,波浪线代表“此时段无原画”,空格及横线代表“上一张画将在下一帧里继续使用”。
动画栏其实与原画栏的标注方法一致,不过需要将原先的“丶”,按照原画顺序替换成数字编号,并通过不带圆圈的1、2、3来备注。另外有时候会在动画栏中出现以“三角形”圈起来的数字,这样的符号代表原画师为动画师绘制的“作画参考”。
通过读律表,我们就能很容易地看出每个镜头用了多少张原画和动画,从而更清楚地了解动画是如何动起来的,也可以告别“帧数好高”、“经费燃烧”这样的外行话了。

官方字幕组翻译错误,暴露出知识点的缺失,我觉得有必要科普一下


官方字幕组翻译错误,暴露出知识点的缺失,我觉得有必要科普一下


最后再来实际应用一下吧,来看看今井有文绘制的《进击的巨人OAD》第310cut的律表,虽然密密麻麻地写了一大堆,但有了上述的那些介绍内容,看懂律表已经不在话下了吧?

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号