“今晚月色真美”—你可知:海中月是天上月,眼前人是心上人(3)
2023-05-04 来源:飞速影视
曾经看到这样一句话:我问你有没有听过这首歌,我没有说这是我很喜欢的歌儿,而你是我很喜欢的人,所以我想把我喜欢的东西拿出来跟你分享,像是小时候把夹杂书里的糖纸拿给另一个女孩子看,把美少女战士的贴纸贴在信上寄给我的好朋友。
很多人年纪大了,便没有从前那种天真的勇敢了,所以问你有没有听过这首歌,便已经是全部了。

当你真的有一个人想什么都和她分享的时候,可能就明白这句话的含义了。
如果i love you翻译成日语是“今夜の月は綺麗ですね”,那“今夜の月は綺麗ですね”翻译成汉语就该是“思君如满月,夜夜减清辉”了吧。

喂,你看,天上的月亮,今晚月色真美,我想和你一起欣赏这美丽月色,永远、永远。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号