海洋与森林如何跃进不朽诗行(9)
2023-05-21 来源:飞速影视
但是王寅说“起初,吸引我的某种物质/不是空白,也不是黑暗/而是回忆不起它的名字”,就是一种忘,就是不是诗歌了。所以《物非物》某种意义上讲,是诗也不是诗,当人不是人的时候,我不是我的时候,物质不是物质的时候,名字也就不是名字,因为它被忘掉了。“望见某种不明气味的形状/听得见无声的哭泣/却再也无法看见隐匿的泪水”,出现了“听见无声”,“听见无声”就是元听。我一直有一种说法就是关于元听、元文,写作中的元文是什么?我一直对诗歌的界定是:诗歌是一种在母语里面也需要翻译的一种语言,就是所谓的元文。那么这里面处理了元听,也就是出现的自我,不知道我是谁,实际上是一个元我出现了,原子我——比我还要老的那个我、比我还要小的那个我、比我妈妈把我诞生出来,还要更早诞生,或者是无法诞生的那个我。
所以王寅《物非物》写得非常深,他以这种形式来处理了我们现在都在谈论的平行宇宙、元宇宙、ChatGPT、机器人。机器人都是每个人的元自我,低温下的美和恒温下的罪反转过来的元自我。
伽达默尔在阐释学里面有个说法,他说写诗的这一瞬间是什么瞬间?忘掉自我的这个瞬间是什么瞬间?人活着的这一瞬间,意识到你活着的这一瞬间是一个什么瞬间?是现在,而这个现在很独特。这个现在是一个什么时间?是一个由尚未到来的过去和已经逝去的未来构成的。所以从这个意义上讲,写作是未来考古学。
在这一点上,王寅和甘德在他的《新生》里面写的自我和非我,那个把植物、矿物、动物、星辰大海都写进来的,就是我们今天讲的大海与森林这个低调的、谦逊的微观语言说出来的巨大、无穷大的一个世界,王寅和甘德相遇了,我和李栋是旁观者,我们所有的读者只要阅读他们的诗歌,都是见证者。既是通过写作赋予了自己,同时通过我们的阅读,又把它非常慷慨地当做一种神的礼物,一份来自古老的桑格姆和加州大地的礼物,把它送给我们中文的读者,所以我非常感动。
王寅:
刚才江河讲到这首《物非物》,这首诗其实和白居易是有一些关系的,我的译者Andrea Lingenfelter在她翻译的英文诗集里面,把这一首诗放在了第一首,她在注解里面就说明这首诗——《物非物》和白居易的“花非花,雾非雾”有暗合的地方。其实我在写的时候,应该是有意无意地借用了白居易的“雾非雾”,但是并没有去强调它这跟白居易有关系,也没有跟译者说过有这样一个小小的动作,但是她很敏感地发现了跟白居易是有关系的。所以我觉得可以回答甘德刚才说的有没有用到古典诗歌,有没有用到白居易,甚至李白、杜甫,有的,但是它可能是非常隐秘的,非常巧妙的,或者说是不自觉地镶嵌在我们的诗歌里面。我想江河包括同时代其他的诗人或多或少都会有这些影响,这些影响有可能比较明显,有些可能是非常隐蔽的。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号