人艺版珠玉在前,港话版《天下第一楼》也“唔错”(2)
2023-08-02 来源:飞速影视
京味转港味,魅力依旧还是水土不服
不过,用粤语排演《天下第一楼》,令人向往之余,也有几分忐忑。这皆因《天下第一楼》剧本的地方特色实在强烈耀眼,而此前北京人艺的版本又太深入人心。
剧中老字号“福聚德”位于北京前门外,名噪京城的当家菜是“烧鸭子”,也就是北京烤鸭。剧中来来往往的有皇亲国戚、梨园名家,也有宫里的执事、内城的旗人、八大胡同的女人、五子行的学徒,各色人等都是京城独有的风景。故事发生时正逢民初军阀混战,政权频繁交替,只有在风暴中心的天子脚下,才能感受到大环境带来的不安定感渗满空气,而京城人骨子里的淡定与天塌下来也得透出几分闲散,也并非容易拿捏。
总而言之,这个戏如果脱离开与北京密切相关的设定和气质,或许会失去很多味道。而且,北京人艺由夏淳和顾威执导的第一版《天下第一楼》可谓珠玉在前,几代艺术家通过生动鲜活的人物塑造和经年累月的不断打磨,已经给这个戏打上了深深的京味烙印。它和《茶馆》一样成为北京人艺的看家戏,并被观众视为京味戏剧的代表作。这样的印象越深,就越难让人想象《天下第一楼》在粤语环境中会变成什么样子——那些熟悉的人物是否魅力依旧?时常带有曲艺风格的京味台词经过转译后,是否会让香港观众感觉有隔阂?常说“橘生淮南则为橘,橘生淮北则为枳”,所有经典的移植都有水土不服的可能,四十年后来到港话舞台的“福聚德”,又会焕发什么样的新鲜风采呢?
现实改现代,慢火煨炖变快镬热炒
2022年12月3日,香港文化艺术中心大剧院的大厅,通往二楼的台阶、二楼悬挑和剧场前厅都装饰着《天下第一楼》的巨幅海报,海报深褐的底色与暗纹透出些许历史感,仿佛已经在此等候多时。入场后,却看到舞台正中仅摆放一幅白色极简木屏,同样白色的屏风纸,有弱弱的冷光打在上面。此前听说何冀平形容这一版《天下第一楼》是“现代版”,此处或可窥斑见豹。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号