人艺版珠玉在前,港话版《天下第一楼》也“唔错”(5)

2023-08-02 来源:飞速影视

人艺版珠玉在前,港话版《天下第一楼》也“唔错”


如果以当代的眼光来看,卢孟实其实就是唐氏家族企业聘请的职业经理人,应付了各种外在的突发情况和艰难阶段,把生意做到风生水起,最终却因为功高盖主导致董事会对他不满而败走。
港话版《天下第一楼》的点睛在结尾,金粉点彩的背屏上繁花盛放,舞台上却早已人去楼空,只留下那副对联——好一座危楼,谁是主人谁是客;只三间老屋,时宜明月时宜风。此时,卢孟实和老掌柜初见时在桌边笑谈风云的场景重又出现在舞台深处,从开场便提满的“精气神”,至此才终于落下,恰似长叹一声。没有人比兼重商业运营与宗族血脉的香港人更懂服务行业的打工血泪,以及职业经理人金饭碗的脆弱,这或许是他们每天都能够耳闻的故事。于是观众更加能够敏锐地抓住剧本里的每一处机锋,并随着卢孟实的际遇而喝彩、慨叹。
这或许是最适合香港观众的一种叙事取舍。它或许得益于剧本中关于商业经营的超前现代性,但二度创作时主创团队的敏锐也得以让这个故事从历史中依然鲜活地走进当代观众的心中。

人艺版珠玉在前,港话版《天下第一楼》也“唔错”


香港话剧团的《天下第一楼》从节奏、调度、表演及舞美等诸多方面,都呈现出了一种独特的现代感。这种现代感与这个戏的设定和背景并无冲突,甚至相得益彰。细想之下,这正是主创团队尊重传统,并从传统中汲取灵感的结果。其成功经验也为经典文本的移植重排提供了一种新的思路。
北京人艺版的《天下第一楼》是永远的经典,香港话剧团的粤语版是另一种活色生香。经典是可以拥有完全不一样的面貌的,这一版《天下第一楼》虽然文本深植北京的基因,但在香港话剧团及一众主创的胆识、才华和努力之下,在完全不同的语言环境中得以生根,发展出属于自己的风格,拥有同属于中华民族的文化脉络,又有更符合当下的侧重与共鸣。最重要的是,它让人看到了经典重排的创新意义和精彩所在:《天下第一楼》本应属于全天下,属于更为广阔的华语世界。
文|尚晓蕾
供图|香港话剧团
编辑|于静

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号