奥克塔维奥·帕斯诗歌23首:不是我们在生活,而是时间生活了我们(5)

2023-04-24 来源:飞速影视
急忙把我的命运决定。
已经无我,却是我的词语,
就像我身体上最后那根
细长的无名骨;
美味的盐,我的模糊泪水
凝聚的钻石。
单词,一个被遗弃的
快活、纯洁、自由的单词,
像云,像水,
像光线,像空气,
像在大地上游荡的眼睛,
像我,如果我忘记自己。
单词,一个单词,
最后一个,第一个,
我们总是保持沉默的单词,
我们总是讲的单词,
圣灰和圣礼。
朱景东 译
白 日
呵,时间波浪上那颗
异乎寻常、静止不动的独粒钻石,
是从什么天空落下来的?
你是持续,
在巨大而透明的一瞬间
成熟的时间:
空中的箭,
使人陶醉的白色
和已无箭的记忆的空间。
时间和虚空组成的白日:
把我驱逐,涂去我的名字和我自己,
使我充满你:光线、空寂。
我漂浮着,纯粹的存在,已无我自己。
朱景东 译
花 园
——致胡安·希尔—阿尔贝特
飘游的白云,患梦游症的
大陆,没有物质
也没有重量的国度,由太阳描绘、
被风儿乱涂的地理书。
四堵砖墙壁。叶子花,
我的眼睛在它的平静火焰中
沐浴,风儿在枝叶
和齐膝的青草的飒飒声吹过。
香水草笼罩着香气,
以缓慢的步调穿过,一位预言家:
白蜡树——和一个沉思者:松树。
花园渺小,天空辽阔。
在我的瓦砾中幸存的绿色:
你在我的眼睛里将自己注视、触摸,
你在我身上认识自己,想念自己,
你在我身上延续,在我身上消失。
朱景东 译
中 午
一片静止的光芒把我淹没,使我目眩,
一个令人眼花缭乱的空洞的圆圈,
因为它的光线排斥同样的光线。
我闭上眼睛,把这抓住的光辉,
这一分钟,托付给我的影子,
把我同它那贪婪的永恒连在一起。
我心中跳动着花和果实,
被监禁的光线,烧毁的废墟,
未燃尽的煤炭:烧红的东西已变暗。
颤动的内脏,它的钻石,
烧焦的白昼在我身上销熔,
体内的火炭,垂死的珊瑚虫。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号