王毅国务委员兼外长2020年两会记者会(双语全文)(42)
2023-04-24 来源:飞速影视
我还想强调的是,世卫组织是194个主权国家组成的国际机构,不可能只为某一个国家服务,更不应是哪个国家出的钱多,就屈从于哪个国家的意志。疫情当前,任何对世卫组织的打压甚至讹诈,都缺乏最起码的人道精神,都不会被国际社会所接受。
Let me also stress this: WHO is an international body made up of 194 sovereign states. It does not serve any particular country, and it should not defer to any country that provides more funding than others. In the face of COVID-19, those attempts to attack or blackmail WHO are lacking in basic humanity and will be rejected by the international community.
生命至上,救人第一。支持世卫组织,就是支持拯救生命,这是任何有良知的国家都应做出的选择。
Nothing is more precious than people"s lives; nothing is more important than saving lives. To support WHO is to support saving lives. I believe all countries with decency will choose to do so.
至于世卫组织的改革问题。实际上每次重大疫情之后,世卫组织都会做出全面总结评估。但方向应当是继续坚持而不是放弃多边主义,支持而不是削弱世卫组织。第73届世卫大会决议已就此做出明确阐述。我们认为重点可从三个方面入手:一是从制度、规则层面更好地排除政治因素干扰,尊重科学和专业意见,摒弃政治化和污名化的做法。二是赋予世卫组织更充足的资源,提升其应对全球公共卫生危机的能力。三是秉持人类卫生健康共同体理念,加大对发展中国家公共卫生事业的支持与投入。
As for WHO reform, actually the Organization would undertake a comprehensive review and evaluation in the wake of every major epidemic. But the purpose of such review is to uphold rather than undermine multilateralism and to support rather than undercut WHO. The 73rd World Health Assembly has passed a resolution that makes this point very clear. From China"s perspective, WHO reform should have three priorities: First, to improve mechanisms and rules so as to remove the interference of political factors, value science and professional views, and preclude politicization and stigmatization. Second, to equip WHO with more resources and enable it to better tackle global public health crises. Third, to act on the vision of a global community of health for all and scale up support and input to developing countries to bolster their health sector.
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号