「双语」例行记者会/RegularPressConference(2023-4-19)(11)
2023-04-25 来源:飞速影视
法新社记者:联合国今天发布预测报告称,印度将在今年年中超越中国,成为世界上人口最多的国家。外交部对此有何评论?
AFP: A new United Nations estimate announced today showed that they expect India to overtake China as the world’s most populous country by the middle of this year. I’m just wondering if the foreign ministry has any comments on this?
汪文斌:一个国家的人口红利既要看总量,更要看质量;既要看人口,更要看人才。中国有14亿多人口,其中劳动年龄人口近9亿,劳动年龄人口平均受教育年限达10.9年,新增劳动力受教育年限更是达到14年。同时,中国实施积极应对人口老龄化国家战略,推动三孩生育政策及配套支持措施,积极应对人口发展变化。正如李强总理所指出的,中国的“人口红利”没有消失,“人才红利”正在形成,发展动力依旧强劲。
Wang Wenbin: When assessing a country’s demographic dividend, we need to look at not just the size but also the quality of its population. Size matters, but what matters more is talent resource. Nearly 900 million out of the 1.4 billion Chinese are of working age and on average have received 10.9 years of education. For those who have newly entered the workforce, their average length of education has risen to 14 years. China has implemented a national strategy to respond to population aging, including a third-child policy and supporting measures to address demographic changes. As Premier Li Qiang pointed out, China’s demographic dividend has not disappeared, and our talent dividend is in the making. The driving force for China’s development remains strong.
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号