朱新开:《啊,朋友再见》为何再次飘红全球?(2)

2023-04-25 来源:飞速影视
后来,其象征意义有些类似切·格瓦拉的图像在西方,但被引申得更为广泛,甚至时常出现在意大利足球联赛的看台上,以及各种形式的音乐会中。

朱新开:《啊,朋友再见》为何再次飘红全球?


《啊,朋友再见》的意大利文为《Bella Ciao》,其中的“Ciao”是“再见”,“Bella”直译为“美丽的”,又是女孩常见名Isabella(伊莎贝拉)的昵称,并被用于美丽女孩的代称,所以也被译为《姑娘,再见》。至于表现的主题场景,则是游击队员在奔赴反法西斯战场之前,向心爱的美丽姑娘告别。
于此,请记住:民谣,游击队员/战士,姑娘。
2001年,意大利、法国合拍电影《Bella Ciao》,中文翻译为《再见美人》。由此,也可见意文Bella Ciao在欧洲的普及程度,实际作为外来语被英、法、德、西班牙语等使用。

朱新开:《啊,朋友再见》为何再次飘红全球?


进一步而言,西班牙电视剧《纸房子》选用《Bella Ciao》做插曲,并无语言及理解上的障碍,甚至作为一个关键性剧情,即通过男主之口唱出来,进而,与其他角色形成思想立场上的凝聚力与动力。
至于这首歌曲再次被国人广泛关注,其实主要并非源于《纸房子》,而是在全球抗疫期间,意大利音乐家发起“请您带您的乐器在窗边或阳台弹奏歌唱”的快闪行动,其中,有一段在阳台上用萨克斯吹奏《啊,朋友再见》的短视频,被国内网友发现并大量转发,由此反向关注到《纸房子》。
综上所述,《啊,朋友再见》之所以再次流传,有着深远且错综复杂的因素,并充分体现出音乐及至文艺的神秘力量。
二、二战中的经典歌曲与姑娘
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号