美国著名诗人罗伯特·勃莱离世,享年94岁,诗歌精选集欣赏(11)
2023-04-26 来源:飞速影视
晚上站在樱桃树下
罗伯特·勃莱
樱桃树枝摇曳……它们是手臂,预言着音乐,是手,跟随即将到来的音符。一丛丛花看起来是低垂的,是女人的面容,不生我们的气,我们原谅花瓣回归于大地。而我也像这些树枝一样摇摆,仿佛在沉重的峡谷,几乎没有地面,逆着云影憧憧的春河而上,雪松小树枝顺河流而下。
我一整天都在海边徜徉!有时,我会爬下悬崖,坐在黑贻贝旁。终于,我回到这里,花园里,夜风情深,星云是透明的山脉……我,一个活人,站在黑暗中,看着头顶的樱花枝在离海不远的夜空摇曳!
得一忘二 译
Standing Under a Cherry Tree at Night
The cherry branches sway . . . they are arms that prophesy music, hands that follow the note just about to come. The clumps of blossoms look heavily down, and are women’s faces, not angry with us, who forgive and return petals to the earth. And I too sway like these boughs, as if in heavy canyons, hardly making ground, moving upstream against tiny cedar twigs being turned over and over in the cloudy spring river coming down.
All day I walked by the sea! I climbed down the cliffs at times to sit with the black mussels. Finally, I am back here, in the garden, where the night air is affectionate, the stars are a transparent mountain range . . . and I am a human being standing in the dark, looking at the cherry branches above him swaying against the night sky not far from the sea!
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号