纪念邱岳峰:永不褪色的猴王之声(2)
2023-04-27 来源:飞速影视
△ 邱岳峰(1922-1980)
也许大多数生于1990年后的朋友对译制配音片已经感到隔膜,但对于上译厂演员的声音却未必陌生,这多半要归功于上海美影厂的动画片。从1952年到1977年,上海译影人和美影人同在万航渡路(旧称梵皇渡路)618号院内工作,上美出了新片请上译来配音是顺理成章的。由此,译制片的配音演员得以通过动画片塑造一系列原创的声音形象,在画面、动作、音乐上精雕细琢的美术片也得以锦上添花。
然而,当初的动画制作机构并没有给予配音工作和配音演员足够的重视和尊重——影片的艺术总结中鲜见对于配音艺术的肯定和分析(钱运达执笔的《天书奇谭》艺术总结曾对配音做过点评),甚至在20世纪80年代以前,配音演员的名字都很少见于动画片的工作人员名单。哪怕是邱岳峰的名字,也仅仅上过两次动画作品的片头(《狐狸打猎人》和《天才杂技演员》)。
美影厂的许多经典作品如果没有上译演员的精彩配音是不可想象的。事实上,也有部分美术片是由其他演艺团体参与配音的,水准多不尽人意,后来一度兴起的“明星配音”与当年的“配音明星”相比更是判若云泥。
邱岳峰配过的国产动画作品有40余部,这些作品并非每部都是一流的精品。有些作品在美术风格和动作表演上可圈可点,但是剧作较为粗糙,人物性格单薄,尤其是对大量反面人物的处理往往趋于脸谱化、同质化,同时充斥着不少呆板说教的台词。而邱岳峰的配音之于这类作品就不是锦上添花了,而是雪中送炭。同样是嗷嗷叫的大灰狼,邱岳峰配出的每一只狼性格色彩都不一样;同样是恶贯满盈的地主恶霸,邱岳峰的声音能赋予他们更丰富的内心层次。再冗余的旁白,邱岳峰都能娓娓道来;多么板起面孔的说教,只要邱岳峰一出口就成了循循善诱。如果非让我用两个词来形容这种感觉,那就是“烟火气”和“人情味”。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号