木狼大战塘鹅!NBA球队有趣的港台译名盘点(3)

2023-04-27 来源:飞速影视
这就是传说中的“塘鹅”

木狼大战塘鹅!NBA球队有趣的港台译名盘点


鹈鹕队徽
华盛顿奇才(Washington Wizards)
奇才队在港台均译作“巫师”。
Wizard这个词的主要意思就是“巫师”,也引申为“有奇特才能的人”。如果我们看球队早期的队徽,其实也是一个巫师的形象。所以港台的译法其实更加贴切一点,巫师队应该还是希望自己有点魔力的嘛,叫“奇才”显得弱了点,哈哈。

木狼大战塘鹅!NBA球队有趣的港台译名盘点


队徽明显是个巫师
印第安纳步行者(Indiana Pacers)
步行者队在港台均译作“溜马队”。
Pacer这个词有“步子测量的人”和“遛蹄的马”两种意思,大陆选了前者,港台选了后者。但考虑到印第安纳州有一种特别的马拉二轮车的赛马比赛,也许港台的译法更加贴切一些。

木狼大战塘鹅!NBA球队有趣的港台译名盘点


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号