家暴不家暴,一查便知道(8)

2023-04-28 来源:飞速影视
2)roll out还有另一个含义,表示“将…轧平”,英文解释为“to make sth flat by pushing sth over it”举个:
Roll out the pastry.
将油酥面团擀平。
电影《老爸上战场》(Dad"s Army)中刚好有这个例句:Shall I roll out the pastry? 我要把面团轧平吗?

家暴不家暴,一查便知道


Some say the new system should also include child abuse, noting that it is geared towards giving transparency of beatings and physical abuse, rather than sexual violence.
有人说,新制度还应涵盖虐待儿童,并指出该制度旨在提高殴打和身体虐待的透明度,而不是性暴力。
gear
be geared to/towards sth表示“旨在...;使适合于…;使与…相适应”,英文解释为“”举个:
The programme is geared to preparing students for the world of work.
本计划旨在为学生开始就业作准备。
The resort is geared towards children.
这个旅游胜地适合儿童玩耍。
电影《天使与魔鬼》(Angels & Demons)中的台词提到:Your project, it was geared towards energy research? 你的项目是和能源研究有关吗?

家暴不家暴,一查便知道


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号