所有凝视深渊的少年,最终都变成了恶龙,只有他在龙尸上种满鲜花(2)

2023-04-30 来源:飞速影视
潮湿的牢狱、腐烂的天花板、卑污的蛛网、游荡的鬼怪、长列的柩车……在波德莱尔的诗中,充斥着这些带有不祥意味的意象。在他的笔下,毒蛇翩然起舞,蝙蝠铺天而来,泉水里喷涌出人的鲜血,沉睡的女巨人发出如雷的鼻息,一个腰间悬着滴血利刃的男人,举起杯中殷红的液体,然后一饮而尽……
这样妖异的文字,自然会引起一些读者的不适,也正因如此,在相当长的时间里,当时的法国文坛对这部《恶之花》毁誉参半。很多人认为,这种被包裹在一片神秘、危险,甚至邪恶气氛中的诗,如同一株毒草,应当被彻底封禁。但也少数人站在波德莱尔这边,坚定地为他摇旗呐喊,例如法国文豪雨果就曾称赞《恶之花》是“灼热闪烁,犹如众星”。
1857年8月20日,法国司法部开庭审理《恶之花》一案,检察官在起诉书中说,波德莱尔的诗“描绘一切,暴露一切。他在最隐秘的里发掘人性,他的口吻刚劲而强硬,他尤其夸大了丑恶的一面,他为了使人印象深刻和感觉强烈而过甚其词。”

所有凝视深渊的少年,最终都变成了恶龙,只有他在龙尸上种满鲜花


最终,司法部以“触犯公共道德和善良风俗”的名义,对波德莱尔处以300法郎的罚款,并强制他从诗集中删掉其中六首“淫秽诗歌”,包括《首饰》《忘川》《致一位极乐女郎》《吸血鬼的化身》《累斯博斯》和《该下地狱的女人》。
这部《恶之花》,不仅让波德莱尔得到了“恶魔诗人”“坟墓诗人”的称号,也让波德莱尔被誉为法国象征主义诗歌的先驱者。正如我国著名翻译家郭宏安先生所说,“他的诗激发了人们刻骨镂心的爱和恨,这正是他的诗的力量、深度和美的表现。”
但波德莱尔为什么会给自己的诗集起《恶之花》这样一个诡异的名字呢?郭宏安先生在《论恶之花》一书中说:“恶之为花,其色艳而冷,其香浓而远,其态俏而诡,其格高而幽,它绽开在地狱的边缘。”
波德莱尔若地下有知,当为郭先生这番高论浮一大白!
总之,波德莱尔和他的《恶之花》,就像是一道划破夜空的闪电,对一代又一代的诗人、艺术家以及哲学家产生的深远的影响。但遗憾的是,波德莱尔直到临终之时,也没有看到自己的诗集被解禁。直到1946年,法国最高法院才允许《恶之花》申请复审,到了1949年,法国当局才撤销原判,而《恶之花》这部命途多舛的诗集,才得以被准许在法国全文出版。而此时距离波德莱尔下葬那天,已经过去了82年之久……
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号