《电锯惊魂》里居然没有电锯?盘点那些“奇奇怪怪”的电影译名(2)

2023-04-30 来源:飞速影视
然而令人大跌眼镜的是,虽然片名中含有“电锯”一词,但电影中只出现了两把手拉小竖锯,从头到尾都没有涉及电锯的内容!

《电锯惊魂》里居然没有电锯?盘点那些“奇奇怪怪”的电影译名


原来,《电锯惊魂》最初在国外上映时的片名为《Saw》,而“saw”一词在英语中的释义则为“一种长柄的带齿工具,用手或者电力驱动”,所以很大程度上是当年负责翻译的人员出了差错,但这一译名却被保留了下来,为该系列之后的影片沿用至今。

《电锯惊魂》里居然没有电锯?盘点那些“奇奇怪怪”的电影译名


但是也存在着另一种“蹭热度”的说法。当时电影《德州电锯杀人狂》上映后大火,而“电锯”似乎也能增加整部影片的恐怖氛围,于是影片的发行方就选择了这样一个更为讨巧的译名——《电锯惊魂》。
02“谐音梗扣钱”型
接下来要说的是一部名字“奇奇怪怪”的爱情电影——《和莎莫的五百天》,也被译为《恋夏500日》。这是一个讲述了“命中注定”的恋爱故事,男主角汤姆相信命运与真爱,女主角莎莫却肆意随性。两人从打得火热到爆发矛盾,再到最后的释然放手,构成了这五百天的恋爱故事。

《电锯惊魂》里居然没有电锯?盘点那些“奇奇怪怪”的电影译名


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号