岳凯华:20世纪中国影视文学改编研究文献的学术史梳理(6)
2023-05-01 来源:飞速影视
此外,还有多人电影剧本合集,如《电影剧本选(1949-1959)》(上海文艺出版社1960年版)。
3、中国电影年鉴的出版。目前,国内仍能见到的最早的一本电影年鉴当是中国教育电影协会编的1934年卷。这本官修的电影年鉴在内容上并不局限于1934年这一年中对于中国电影史实的记载,实际上是当时的一部关于电影的百科辞典。之后没有连续出版年鉴,直到1981年,由中国文学艺术界联合会主管的“中国电影家协会”才开始组织继续编撰,而且自1981卷一直连续分年度编编到了2010卷截止,其中还有一部2005年出版的《中国电影年鉴·中国电影百年特刊》,总计31卷,分别由中国电影出版社、中国电影年鉴社于1982年至2011年间出版,它全面、系统、准确地记述了每年度中国的电影运动、发展状况,是一部提供1980年以来各年内中国电影全面、真实、系统资料的工具性期刊,便于了解中国电影的文学改编现状,有较大的总结、统计意义和比较系统的连续参考作用。
(二)关注改编理论
而关于电影改编的理论思考和关注,主要是翻译了国外的几部论文集和理论著作。
1、论文集的翻译。新中国成立后,有关电影改编的国外电影理论译著在这段时间内的出版呈逐年上升的趋势,29年共出版电影译著270部,而来自苏联的电影著作占据比重最大,达到了总数的78%,主要有爱森斯坦的《电影艺术四讲》、爱因汉姆的《电影作为艺术》等经典理论著作,也有《普多夫金论文选集》《爱森斯坦论文选集》等论文选集,还有普多夫金的《苏联艺术电影发展的道路》、山形雄策与山田和夫的《为了制定党对电影的政策和方针》等对于电影事业发展起启示作用的著作。而《计划、主题、作家》《论正面形象的突出刻划》《论电影与戏剧的冲突》《论电影剧作的几个问题》《高尔基和电影》《论电影剧作问题》《电影剧作讲话》《论电影剧作》《戏剧与电影的剧作理论技巧》《电影剧作问题论文集第一集》《电影剧作问题论文集第二集》《演员与电影剧作家》《电影剧本本性问题:
讨论集》《从书到影片》《银幕的剧作》《论导演剧本》等16部剧作理论方面的译著,从剧本特征、创造以及形式的角度涉及了电影剧作的改编问题,而最具有参考价值和指导意义的译著主要有: [苏]罗姆(М.РOMM)编、富澜译的《文学与电影》(艺术出版社1954年版),该著论述了电影剧作的特性,电影剧本与文学作品的关系,并举出若干通过检验的改编例证,说明了改编文学作品的原则、不同手法和应该加以注意的事项,这对于其实中国业界和学界是具有参考价值和指导意义的,因为该著随后以《论文学与电影》之名于1958年由中国电影出版社出版。而电影艺术编译社编辑的《文学遗产与电影》(艺术出版社1956年版)一书,收集了《把古典文学作品搬上银幕》(H·马涅维奇)、《文学作品的改编》(R·罗沙里)等苏联大师们论述文学遗产与电影关系的5篇论文,通过实际的例子论述了文学作品的改编问题,介绍了苏联电影艺术在这些方面西的成功和失败的经验,认为电影从它产生的时候起就充分利用了文学的宝藏,丰富了自己的题材,扩大了自己的范围,使电影艺术不断地产生新的光辉作品。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号