那些网盘里的字幕组,后来去哪儿了|百家故事(3)

2023-05-02 来源:飞速影视
可惜,江湖的黄金时代早已逝去。
2017年9月,我所在字幕组的网站曾遭到过封禁,后来更换域名,为了不再遭封禁,新域名没有公布,而是向所有用户发邮件告知。尽管多数字幕组不营利,需要成员倒贴钱维护服务器,但这没有改变翻译行为“侵权”的实质。
法律规定,字幕属于影视剧衍生品,翻译、传播权在著作权人手中,字幕组无权译介。为了免责,字幕组会在影片开头写明:“仅供个人学习和观赏,请于下载24小时后删除”。
这样的声明其实是字幕组的心理安慰,没什么用,将影片、字幕公开放到网上,已经超出个人使用范围。被举报、封禁是字幕组网站的家常便饭。
国内的字幕组,兴起于2001年,自一开始,就有种打破文化高墙、分享交流的互联网精神。在2001、2002年的网络论坛中,一群动漫、外国剧集爱好者自发组成最早的字幕组,后来迅雷、电驴等下载软件登场,字幕组进一步兴盛。
这时的字幕组野蛮生长,监管的枪口还没有瞄准它们。
2006年,《纽约时报》一篇名为《打破文化屏蔽的中国字幕组》让字幕组走进公众视野。风软字幕组的负责人意气风发地向《纽约时报》表示,自己的目标是覆盖全美主流电视台的剧集,让风软成为全世界最快、最好的美剧字幕组。还有剧集粉丝向《纽约时报》表示,自己厌倦了国内质量低下的影片,想要换换口味,才会到网络上,用稍稍复杂的方法观看外国剧集。
那一年,美剧《越狱》大热,字幕组进入鼎盛期。
这种风光没有持续太久。2009年,相关规定出台——未取得许可证的境内外影视作品一律不得在互联网上传播,12月,BitTorrent中文网等111家视听节目服务网站被叫停。
2014年,美国制片公司对未经授权的翻译行为大规模提起诉讼,美国电影协会公布了一份全球范围内的音像盗版调查报告,列出一批提供影视盗版下载链接的网站,其中就包括国内最大、也最具代表性的人人影视字幕组。
悬在头顶的达摩克利斯之剑,终于落了下来。
字幕资源平台射手网宣布关停,人人影视被查封五台服务器,正式宣布关闭站点。这仅仅是字幕组受到的第一波挫折,射手网站长沈晟说,”我希望射手网具有的价值,就是能令更多人跨越国家的藩篱,了解世界上不同的文化。如果这个网站有帮到人,我就已经很满足了。“
人人影视在微博中说:“需要我们的时代已经离去。”

那些网盘里的字幕组,后来去哪儿了|百家故事


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号