那些网盘里的字幕组,后来去哪儿了|百家故事(4)
2023-05-02 来源:飞速影视
图 | 人人影视宣布闭站
然而,时代还没有准备好让他们离开。
很多字幕组继续涌现,包括专门翻译小语种、冷门艺术片的字幕组。微博上涌现出一批影视资源大V,独家渠道分享国外影片剧。
2011年,各大视听平台批量引入国外正版影视剧,版权时代悄然而至,字幕组的生存空间日益坍。影视资源大V转型,链接越来越频繁地消失。直至2017年,B站对大量日剧与日本番组动画进行正版引进,随后下架包括《非自然死亡》在内,所有字幕组上传的日剧中字视频,腾讯、爱奇艺等平台的许多视频都以“平台版权原因”下架。
2019年,胖鸟电影网关闭,被喻为版权时代彻底统治的标志事件。此后,字幕组不再染指院线电影和热门的、已经被引进的影视剧字幕制作,从大众视野中悄然离场,变成小众圈子。
隔着手机屏幕,我目睹了整个事件的经过。
2019年3月1日晚,胖鸟电影网站长“小生”的微博突然发出一张筹款二维码,博文发布者自称是小生女友,说小生已经被抓,希望大家捐款赞助。起初很多人没当真,以为是骗局,直到晚些时候,一名微博大V证实小生被拘留,罚款15万,他也因此丢了工作。
3月2日12点,肥啾电影(小生的微博,为避嫌未使用网站名)发出一条微博:“对不起,我确实犯法了,侵犯了著作权,我自己深知自己的错误,已经主动承认自己的违法行为。”这条微博很快获得几千条评论,上万转发。无人追问原因,只是说“人没事就好”“一直以来非常感谢“。
据小生的圈内好友、某字幕组组长说,小生是一个核心人物,曾说过一句在资源圈广为流传的话:“大家不会找资源没关系,我来帮大家找最好的”。
小生尊重字幕组,把制作组的名字、个体译者的ID标得非常清楚,在国内资源网站独树一帜,胖鸟电影网上也有很多年代久远、小众的影片。网友甚至可以发布想看但没有渠道的电影,小生去找。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号