“Léon”译成“这个杀手不太冷”!陆港台的电影名翻译有何区别?(8)
2023-05-03 来源:飞速影视

鬼怪文化在台湾可谓是一直都很盛行,养蛊巫术的坊间传闻、灵异类的综艺节目、奇幻驱魔剧……

台湾电影《血观音》
电影片名在翻译中带上此类具有刺激色彩的语言字眼可能也是为了随俗入流而又醒目吧。
说了这么多,道理我们也都懂,但是港台翻译的这些电影名中,有没有让你感觉不能忍的?
汇泉翻译,22年专注于语言服务领域。

语言类、翻译行业话题和干货,关注我们
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号