马欢——郑和下西洋的穆斯林记录者(3)
2023-05-03 来源:飞速影视
在中世纪,波斯语是“跨域通用语言”,与今日英语的影响力可相媲美。在明朝,波斯语是法定四种外交语言“回回语”的核心,通过在“四夷馆”开设相关机构,以展开对其他国家的外交工作;
西洋沿途各国的情况有以下几种:一种是国君至国民主体是穆斯林,例如“满剌加”(马六甲苏丹国)、“榜葛剌”(孟加拉)、“忽鲁谟厮”(霍尔木兹)和“天方”(麦加);一种情况是,国内穆斯林比例小、最高统治者也不是穆斯林,但穆斯林在内部扮演重要角色,例如“古里”。
作为“回回人”出身的职官,马欢成长于昔日“回回教门”繁盛的江浙地区,阿老丁等元代“回回长者”的遗留影响还留存不少。对于波斯语和阿拉伯语,马欢都熟练掌握。
在郑和七次出海过程中,马欢参与其中三次:第四次、第六次和第七次。在永乐年间的两次出海(第四、六次),马欢从中国东南沿海一直横跨到阿拉伯半岛边缘。
在爪哇(满者伯夷帝国),马欢指出在爪哇有三种居民:一种是信仰印度教、佛教和当地鬼神信仰的土著;一种是“回回人”,即穆斯林。但根据马欢在文后对“唐人”的描述来看,这里的“回回人”应该是信仰伊斯兰教的阿拉伯人、印度人和波斯人客商,而不是他自己的族群;另一种就是来自中国的“唐人”,即早期华裔。这些华裔大多数是穆斯林:“一等唐人……多有从回回教门受戒持斋者。”他们大多数是商人,一部分人在马来群岛组建成小团体:一方面以自身的宗教信仰赢取其他穆斯林客商的支持,扩充财力;另一方面通过自身的文化记忆,协助明朝在东南亚的行动。
后世描绘的图像,还原全盛时期满者伯夷的风貌施进卿家族就是早期华裔的典型案例:施进卿一家籍贯中国南方,曾定居占城,后来迁居苏门答腊,是华人穆斯林。由于其在旧港的统治,他们家族被马欢记录进来,成为“旧港国”的重要词条。路过爪哇和暹罗后,马欢抵达满剌加,即东南亚著名大国马六甲苏丹国。作为明朝在东南亚最重要的合作伙伴和重要朝贡国,马六甲苏丹国一直很重视与中国合作,历代苏丹的更替也如实向明朝汇报。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号