诗库丨博尔赫斯诗选(5)
2023-05-04 来源:飞速影视
世界仿佛毫无用处,无人眷顾。 天空中仍是白昼,但黑夜已在峡谷里背叛。 所有的光都在蓝色的围墙与那一片姑娘们的喧闹之中。 我已经不知道是一棵树还是一个神,透过生锈的大门呈现。 突然间有多少国土,原野,天空,郊外。 今天曾经有过的财富是街道,锋利的日落,惊愕的傍晚。 在远方,我将重获我的贫穷。 《另一个,同一个》(1969) 猜测的诗 弗朗西斯科拉普里达博士于1829年9月22日 被一群效忠阿尔达奥的加乌乔游击队 刺杀,他在死前想到: 在这最后的傍晚子弹呼啸。 一阵风,风中满目烟尘, 日子崩溃,而战斗 扭曲,胜利是别人的。 野蛮人胜了,那些加乌乔胜了。 我曾钻研过教会法和世俗法, 我,弗朗西斯科纳西索德拉普里达, 我的声音曾宣布了这严酷的 土地的独立,被打败了, 满脸的血污如汗水, 没有希望,没有恐惧,四顾迷惘, 穿过最偏僻的郊野向南突围。
就像《炼狱》中的那个上尉, 他曾流着血在原野上徒步奔逃, 被死亡所蒙蔽和践踏 在黑暗的河流失去名字的地方, 我也会倒下。结局就是今天。 沼泽地两侧的沉沉黑夜 窥伺着我,阻止着我,我听见 我灼热的死亡之蹄把我追逐 用骑兵、用口络和长矛。 渴望成为别人,成为法官, 渴望读书,渴望宣判的我 将躺在沼地之间开阔的天空下; 但一种莫名的,秘密的快乐使我 鼓起了勇气。我终于面对了 我在南美洲的命运。 把我送往那毁灭的黄昏的 是这脚步混乱的迷宫 它是我的日子编织的,自从 一个诞辰日开始。我终于发现 我的岁月的隐秘的钥匙, 弗朗西斯科德拉普里达的宿命, 那缺失的字母,那完美的 形式,上帝起初就了如指掌。 在这黑夜的镜子里我追上了 我那无可怀疑的永恒的脸。圆环 即将合上。我等待着它的到来。 我的脚踩上了寻找着我的 长矛的阴影。
我死亡的嘲弄, 骑兵,鬃毛,一匹匹战马, 收紧了我的包围圈……这是最初的一击, 现在坚硬的铁把我的胸膛刺破, 亲切的刀子穿透了咽喉。 1943年 罗盘给艾舍尔赞博兰德托莱斯 万物都是一种语言的词汇 某人或某物用它们夜以继日地 写下那无尽的谵言呓语 这就是世界的历史。在这样的涂鸦里 经过了伽太基和罗马,我,你,他, 我自己也不曾领悟的一生 那种身为神秘,幸运,密码 和巴别塔的全都混乱的痛苦。 在姓名背后,是那无名无姓的, 今天我感到它的阴影压住了 这蔚篮的,闪亮的,轻盈的磁针。 这指针把渴望投向大海的尽头, 仿佛属于梦中所见的一块手表 或是属于一只微微扑动的沉睡之鸟。 边界 这些在西风里深入的街道 必定有一条(不知道哪一条) 今天我是最后一次走过, 漠然无觉,也不加猜测,屈从于 某人,他制定全能的律法 和秘密而又严格的标准 给阴影,梦幻和形体 正是它们拆散又编织着这个生命。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号