里尔克一而再地在纯粹而彻底的意义上,称得起诗人这个名词(10)
2023-05-21 来源:飞速影视
只有那和死者一起
吃过他们的罂粟的人,
才不会重新丧失
最细微的声音。
马尔泰·劳利茨·布里格的那些对于异域死亡的散文哀歌,《安魂曲》的熟练的近乎阴森的诗节,如果不是对于自己的死亡预感到的葬歌和呼唤,它们又会是什么呢?多年以来,他已经从内部感觉到它,但是把它像所有被感觉到的事物一样,大大加以颂扬并转化为诗,直到它的悲剧性不如说是发声的哀悼,而劝告则变成了刹那以至永恒。然而我们,我们这些深情的倾听者,为这种音乐所迷惑,便毫无猜疑地连同他的生一起爱上他身上成长起来的死,并把这稀罕的甜蜜,这极乐的自化,作为一种赠品来享受。一旦这死亡汹汹然闯进世上来,有如一扇突然关闭的门,那时我们便吓了一跳,惊惶失措地看见破门而入的虚无和我们这些未死者的贫困。
《布里格手记》作者: [奥] 里尔克
出版社: 华东师范大学出版社
译者: 陈早
出版时间: 2015-8
但是,同死亡算账,称之为残忍的夭折,不,这可不是它的意思。我们必须对于这死亡肃然起敬,为了对他的敬畏的缘故。尽管这死亡从我们取走了那许多未曾言说的事物和不可言说的可能性,我们仍然不得不感谢它:它为我们毫无矫饰地保持一个高大的雕像直到最后的时刻,对赖纳·马利亚·里尔克的忆念由于我们的爱而成为一种完美的忆念,成为对于每次精神劳动的一种崇高的担保,成为对于每个青年的一种尊贵的保证;感谢它:通过心灵的专注与生存的纯洁,诗人即使在今天也还可能留在我们这个已经疏远诗意的世界上。他就是这个诗人,他到嘴唇呼出最后一口气也仍然是诗人,我们可以说,我们亲眼见到过他,这就是对于我们的悲伤的惟一的安慰。
由于如此崇高,如此稀罕的事变,连悲伤都变成谦恭与哀叹,它被淹没在谢意中。于是我们不愿哀叹,而愿从我们的悲伤中来颂扬他,正如人们向敞开的坟墓扔三次土块告别一样,但愿语言的土块也三次跟着他沉下去。我们愿意以我们的过去的名义,以我们的眼前和尚在等待来临的时间的名义感谢他。我们愿意感谢他:
荣耀与崇敬归于你,赖纳·马利亚·里尔克,为了过去的缘故,它看见你通过谦恭与忍耐从狭隘的开端成长为伟大的完美——你是每个青年的一个楷模和每个未来艺术家的一个榜样!
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号