里尔克一而再地在纯粹而彻底的意义上,称得起诗人这个名词(8)

2023-05-21 来源:飞速影视
为了达到这一点,语言必须无限地跨越自己的边缘,它必须向下探人最低的深不可测处,它必须超越可理解事物迎着不可思议以至不再可言说的境界探索。在这些《杜伊诺哀歌》中,里尔克这位一度是抒情诗人、后来成为弗朗西斯教派诗人、最后是俄耳甫斯式的神秘诗人的作者,充满着那种神圣的幽暗,它如此壮丽地胜过另一些德国早期被劫持者(“被劫持者”一词似指命运对诺瓦利斯和荷尔德林不公平:前者早逝,只活29岁,后者精神错乱达40年。)的诗,诺瓦利斯和荷尔德林的诗。我们那时不胜惊讶,几乎不能领会那些最后诗篇的意义,而今它才令人悲痛地向我们的认识敞开了自己:这不再是生者在这儿所尝试的发言,而是同别人,同事物和感觉的彼岸的对话。这已经是从此地开始的无限的对白,是同死亡,同他自己的久已准备好而今变得成熟的死亡的兄弟般的对答,死亡从黑暗中向寻求者挑战性地抬起了眼睛。
这是他的最后的攀登,我们几乎不能测量他独自在这最后的道路上所抵达的冰川。这一次的圆满有如一次结束,连他自己也感到有休息一下的必要。语言已经给予他一切,他在他的抒情话语中舀干了它最深的魔泉,专横地迫使它讲出几乎讲不出来的话;于是发生了这种情况:他为了考验永远消耗不完的精力,屏住了呼吸,从如此险峻的攀登中选择一种尚未制服的、一种陌生的语言;他当时试图在新的元素中,在法语诗节中找到一种韵律,一种新的、更其棘手的可能性。直到棘手事物、几乎不可实现事物的爱好者的最后一瞬,他为自己选择了极端的劳顿作为休息,这场劳顿也许仍然只是向无限进发的新的攀登的间隙。

里尔克一而再地在纯粹而彻底的意义上,称得起诗人这个名词


茨威格精选集作者: [奥] 斯特凡·茨威格
出版社: 上海译文出版社
译者: 高中甫 等
出版时间: 2019-11
但是,这场最剧烈的、二十年内英勇实现的为抒情词藻的耗神费力,一个诗人为了永远结束不了的形式而作的这项持久不懈的工作,在赖纳·马利亚·里尔克的情况下,不过是在他的作品中看得见的:创作本身则如同命运一样仍然被掩盖着。没有人完全认识他的内心生活,谁也没有见过他最后的工作室。他的作品悄悄地成长起来,如伟大业绩常有的那样沉默着,孤寂地形成着,如一切尽善尽美事物一样形成着。这位奇人以胜任者的预感才智得知,决定性事物永远只能通过一次同时伟大的舍弃而被完成;艺术家始终、他就这样开始纯粹地完成一件经得起考验的作品,首先必须对吵嚷的日子和每种与邻近世界的混淆实行坚决的拒绝,因为——他的话不可或忘:
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号